O Que Significa Ebenézer?
Ebenézer significa “pedra de ajuda” e é um nome mencionado três vezes na Bíblia no Antigo Testamento. Apesar de ser uma palavra muito utilizada entre os cristãos, nem todos conhecem de fato o seu significado. Neste texto, conheceremos a aplicação e o significado de Ebenézer na Bíblia.
O significado de Ebenézer
A palavra “Ebenézer” vem do hebraico ‘even ‘ezer. Como já dissemos, o significado de Ebenézer é literalmente “pedra de ajuda”, ou “pedra de socorro”. É comum entre os cristãos o entendimento de que Ebenézer significa “até aqui nos ajudou o Senhor” (1Sm 7:12), porém este não é o seu significado correto.
Para entendermos corretamente o que significa Ebenézer, precisamos conhecer o contexto em que tal palavra aparece na Bíblia.
Ebenézer na Bíblia
A palavra Ebenézer é citada apenas no primeiro livro de Samuel (1Sm 4:1; 5:1; 7:12). A seleção de textos entre os capítulos 4 e 7 de 1 Samuel, registra o conflito dos filhos de Israel com os filisteus, enfatizando o contraste entre a liderança de Eli e seus filhos com a liderança de Samuel. Podemos dividir estes capítulos da seguinte forma:
- Israel é derrotado e perde a Arca (1Sm 4:1-22).
- A Arca fica em posse dos filisteus (1Sm 5:1-12).
- A Arca é devolvida pelos filisteus (1Sm 6:1-7:1).
- Samuel conduz Israel à vitória sobre os filisteus (1Sm 7:2-17).
Nas duas primeiras referências (1Sm 4:1; 5:1), Ebenézer é o nome do local em que Israel acampou para a batalha contra os filisteus, e onde ocorreu a dupla derrota de Israel frente a este povo. Foi neste local que os filhos de Eli foram mortos, o povo de Israel derrotado e a Arca da Aliança foi tomada (1Sm 4:1-22).
Com tal derrota, iniciou-se um período de domínio filisteu, que durou pelo menos vinte anos (1Sm 7:2). Essa derrota foi resultante da desobediência e do comportamento errado e idolatra dos israelitas, os quais tentaram manipular o próprio Deus e foram duramente castigados.
Já na referência do capítulo 7, temos a descrição de um cenário completamente diferente, com Samuel liderando o povo de Israel a vitória contra os filisteus, e ficando claro que a liderança exercida por Samuel era aprovada por Deus.
Na ocasião, os israelitas tinham se arrependido dos pecados que cometeram, e se livraram da adoração aos falsos deuses (1Sm 7:4). A vitória veio de modo providencial. A Bíblia relata que enquanto Samuel estava sacrificando um cordeiro em holocausto, “os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel” (1Sm 7:10).
A localização de Ebenézer
Os estudiosos se dividem com relação à localização dos locais citados nestas passagens. Alguns consideram que o local da primeira e da segunda batalha sejam os mesmos, ou seja, o lugar chamado Ebenézer citado nos capítulos 4 e 5 é o mesmo da referência no capítulo 7 onde Israel saiu vitorioso.
Outros estudiosos consideram que o lugar chamado de Ebenézer nos capítulos 4 e 5, não deve ser confundido com o local onde Samuel colocou uma pedra e chamou de “Ebenézer” no capítulo 7, que, por sua vez, claramente é situado na Bíblia entre Mispa e Sem (1Sm 7:12).
Assim, o primeiro local mencionado nos capítulos 4 e 5 possui localização incerta. Esta última posição parece ser a mais coerente. Seja como for, a localização não interfere no significado da ação tomada por Samuel no capítulo 7.
A aplicação da palavra Ebenézer
Após a vitória do povo de Israel sobre os filisteus, Samuel colocou uma pedra memorial e chamou de Ebenézer, de modo que, além de comemorar a vitória concedida por Deus, também recordava que a terrível derrota antes sofrida devido ao comportamento errado do povo, agora havia sido revertida após a submissão desse mesmo povo a Deus.
Ao colocar a pedra memorial, Samuel disse: “Até aqui nos ajudou o Senhor” (1Sm 7:12). Como já vimos, esse não é o significado da palavra Ebenézer, mas é provável que Samuel, além de se referir ao local da derrota anterior, também tenha utilizado o significado literal de Ebenézer (“pedra de ajuda”) como um jogo de palavras para se referir à ajuda divina naquela batalha.
A expressão “Até aqui nos ajudou o Senhor“, originalmente pode ser aplicada em dois sentidos diferentes: espacial (localização) e temporal (momento). Os estudiosos também discutem sobre qual seria o sentido mais coerente.
No sentido espacial, ela pode se referir ao fato de que Deus havia dado a Israel a vitória sobre os filisteus e o domínio sobre aquela localização.
Já no sentido temporal, ela pode se referir aos eventos seguintes que ocorreram na história de Israel, servindo como pano de fundo aos relatos do capítulo 8, onde o povo de Israel mais uma vez buscou auxílio em outro lugar, isto é, na pessoa de um rei humano, a fim de ser como as outras nações (1Sm 8:5). Neste último caso, “até aqui” pode também ser traduzido como “até este momento”.